Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
27.07.2012 16:00 - Собствен превод
Автор: henzelski Категория: Изкуство   
Прочетен: 10462 Коментари: 32 Гласове:
37


Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg
Толкова много време те нямаше,
че загубих представа за времето.
Само луната до мене изгряваше
но бързо се скриваше
зад планинския хребет.
И сълзи потичаха бледожълти,
помрачняваше светлината...
Мъката в мен глухо накъртваше,
примесена със дъжд и вятър.
А нощта пътеките ми заличаваше
към теб и деня, който не идваше.
Времето ми бързо накъсяваше,
удавено в сълзите неспиращи.








Гласувай:
37



Следващ постинг
Предишен постинг

1. mt46 - Поздрав, приятелю!
27.07.2012 17:22
Хубава тъжно-романтична песен!... Не знаех, че можеш и да превеждаш...
цитирай
2. mariniki - прекрасен превод...
27.07.2012 17:39
и прекрасна песен... Краси, поздравявам те...
най-сърдечно...
цитирай
3. henzelski - Не мога да превеждам, Марине! :)
27.07.2012 17:43
Но пък мога да опитам... :))
цитирай
4. henzelski - Здравей, Маги!
27.07.2012 17:49
Както навярно се досещаш, този мой превод е отвътре, докато професионалните преводи са външни. Четеш или слушаш и превеждаш, ако му разбираш на съответния език. А който не разбира, прави като мен! Вслушва се и... импровизира. :))
цитирай
5. mt46 - Така и предполагах... Но заглавието ме подведе... :)
27.07.2012 18:21
3. henzelski - Не мога да превеждам, Марине! :)
17:43
Но пък мога да опитам... :))

Тъжно е да се изгубваш във Времето... Дано да е временно!...
цитирай
6. henzelski - Ами то
27.07.2012 18:37
"Собствен превод" означава кой както може, приятелю! :)))

Всичко е временно, даже ние... ;)
цитирай
7. анонимен - Чудесен е,Хензел!
27.07.2012 19:02
Важното в случая е,че е направен от душа,така както само тя умее...
Поздрави,приятелче...:))
цитирай
8. анонимен - Превод :)
27.07.2012 20:34
сълзите лунни посрещни
да се търкалят неуморни остави ги
във лятната безкрайна
тишина
отминали копнежи извърви ги

не се обръщай
скитай все напред
една звезда в съня ти ще наднича
а Вярата дълбоко скрил във плен
ще ти прошепва просто че обича

http://www.youtube.com/watch?v=tQSU5nn76hM

Поздрав и хубаво лято!
цитирай
9. isteater - Преводът
27.07.2012 22:32
е умение, което се излива от сърцето на преводача,
като оная притча за лзавея
и той не може без него
и превода без повелителя си...
А, неговата роля
е да бъде Безпристрастен!
Безпристрастен --
даже с непосилна цена
мъждукащ
на ръба на острието
режещо тъканта
до бял кокал
//край на анатомичната дисекция --//
на тънката линия
между нажежено олови
и антарктически лед!
Преводачът, приятелю,
е стоик
и още...
и още...
Но никога, никога
нещо, което се равнява
по звучност
по рима дори
с/ъс/ циник...
Сълзите в очите са истински...
!

Поздрави!
Усмихнато! Прохладно да ти е!

Is.
.
..
...
---
--
-

цитирай
10. jabalka - Така е при собствените преводи- ...
27.07.2012 22:50
Така е при собствените преводи- Привет и поздрави , а сълзите понякога затоплят онова което в другият превод може да подскочи и да се обърка в тревите, но сълзите в собствения превод остават, защото са усетени и истински!
цитирай
11. henzelski - Добро утро, Елица!
28.07.2012 06:58
Приемам твоето важно за мое важно и ти благодаря за коментара... :)
цитирай
12. henzelski - Добро утро, Анонимен!
28.07.2012 07:07
Не ми стана ясно този превод с усмивка за къде е, но понеже е в моя блог, значи е за мен... :))) Приемам го като коментар и те поздравявам за него! Благодаря ти и за клипа! :)
цитирай
13. monaliza121 - Приемам "превода" ти на ...
28.07.2012 07:16
Приемам "превода" ти на доверие, защото ми харесва.:))
Поздравления, Хензел!
цитирай
14. henzelski - Иси-Ис,
28.07.2012 07:23
това е един поетичен коментар, визиращ някои особености от "Теория на превода", която някога съм изучавал, макар и факултативно. :)))
Всъщност, измежду всички коментиращи до този момент тук, единствено ти можеш да се произнесеш професионално по моя собствен превод на Tears from the moon. Благодаря ти, че не си го направила и те поздравявам за това! :)
цитирай
15. veninski - Поздрави и от мен, Краси!
28.07.2012 07:23
Поздрави и от мен, Краси!
цитирай
16. henzelski - Така да е,
28.07.2012 07:34
Ябълка! :)
Коментарът ти тук спокойно може да бъде причислен към прословутата "Теория на превода", за да стане по-малко скучна тя и по същия този повод може да бъде отчислен от нея... :)))
цитирай
17. henzelski - Тинка,
28.07.2012 07:37
благодаря ти за доверието, но не бива да си чак пък толкова доверчива...:))
цитирай
18. henzelski - Благодаря ти,
28.07.2012 07:38
Васко от подножието на Стара планина! :)
цитирай
19. ckarlet - Твоят превод ми се видя най-хубав и ...
28.07.2012 09:24
Твоят превод ми се видя най-хубав и точен, Краси! При теб душата говори...
Поздрави и прекрасен ден!
цитирай
20. kardamom - ...
28.07.2012 09:33
почти като мен...потопен в музиката, пръстите са писали...
онова, което музиката е продиктувала...докосвайки сърцето и душата...
прекрасно!!!
хубав и усмихнат ден, Краси!
цитирай
21. brym4ence87 - Добър е и е хубаво!
28.07.2012 11:24
Валери Петров преведе Шекспир без да знае английски, важното е да почувстваш, да имаш чувство за ритъм и светоглед на поет! ;-))
цитирай
22. mariniki - henzelski - Здравей, Маги!
28.07.2012 12:25
така и се досетих... но знаеш ли, Краси...
понякога собствено усещане се оказва по-красиво
от оригинала... а твоят превод определено много ми хареса..
цитирай
23. henzelski - Скарлет,
29.07.2012 10:49
може и да говори душата,
ала пише ръката
на разума под диктовката.
Ако я няма подготовката,
всичко отива на халос...
За жалост! ;):))

Приятна неделя, скъпа приятелко!
цитирай
24. henzelski - Да, Дилянка!
29.07.2012 10:54
Този подход го копирах от теб. Но в твоите постинги се получава във всеки един, а при мен в само един досега, което не е много сигурно... :)))
Усмихната да е неделята ти! :)
цитирай
25. henzelski - Стан,
29.07.2012 11:03
доколкото ми е известно, Валери Петров превежда Шекспир от староанглийски, а дали е на "ти" със съвременния английски (доколкото той се е осъвременил през вековете) признавам си, не зная... :)
Само чувствата не са достатъчни, приятелю! То и животните чувстват, ама нито пишат, ни превеждат... ;-))
цитирай
26. henzelski - Маги,
29.07.2012 11:10
нямам нищо против харесването на който и да било мой постинг! Казвам това, за да не останеш с погрешно впечатление... ;)
А собственото усещане обикновено няма нищо общо с оригинала, особено когато не знаеш английския, както аз не го знам. Макар да съм го изучавал цели два семестъра и какво от това, както ми каза на изпита моята преподавателка г-жа Чамурлийска. :))
цитирай
27. kardamom - :)
29.07.2012 13:08
усмихната е вече...
получило се е страхотно...
толкова много ми харесва...
чакам с нетърпение следващите ти писания...
:)))))
цитирай
28. henzelski - По-добре
29.07.2012 13:35
да е страхотно, отколкото страховито, Дилянка! :)))
цитирай
29. kardamom - :)
29.07.2012 17:41
може и страховито, другият път...
ако пишеш, слушайки Мусоргски...Картини от една изложба...
http://www.youtube.com/watch?v=_5r8sa863Ts
можеш да пишеш за баба Яга... или за другите горски обитатели...
усмивки от мен!
цитирай
30. henzelski - А може
30.07.2012 16:20
и баба Яга да пише за мен и тогава наистина ще стане страшно, както обича да казва сестра ми Гретел... :)))
цитирай
31. kardamom - :)
31.07.2012 07:13
мда... би било забавно, да видим какво би написала за теб...
а ти .. със сигурност би написал прекрасни неща за гората и нейните обитатели...
:) хубав ден!
цитирай
32. brym4ence87 - Май останах малко неразбран (като всеки гений);-))))))
31.07.2012 12:00
henzelski написа:
доколкото ми е известно, Валери Петров превежда Шекспир от староанглийски, а дали е на "ти" със съвременния английски (доколкото той се е осъвременил през вековете) признавам си, не зная... :)
Само чувствата не са достатъчни, приятелю! То и животните чувстват, ама нито пишат, ни превеждат... ;-))


Само вметка - Шекспир твори на ранен съвременен английски, който обхваща периода м/у 1485–1603. Староанглийският приключва в средата на 14 век, траел е само 2 века. Дълга тема, имам интерес към нея ;-))

Идеята ми беше, че ми хареса поста ти ;-)))
цитирай
Търсене

За този блог
Автор: henzelski
Категория: Изкуство
Прочетен: 4424246
Постинги: 392
Коментари: 17661
Гласове: 74434
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930